Cadent Poems : Jan 9

If you missed the beginning of this series – click on the image to start at page 1.


Translating Cadencing

What was I thinking? Translating French poems to English and English poems to French? Why did I set myself up for this challenge?

To jump-start the year with the most difficult task I could come up with so that the following months will seem like a breeze!

I do have to mention a couple of things before I embark on this cadent translation. First off, it won’t be perfect. Secondly, I hope there are no French linguists reading or they’ll surely block my site forever! Lastly, I have to point out that no matter how it turns out, French was one of my top classes in high school. But please remember, I attended English school.

Okay, having said all that, here I go! Cadence is translating Cadencing!

Is this it? Is this how this poem ends?

There’s one last stanza to the poem originally titled Symmetrical Motion. Watch for Cadent Poems’ Motion Symétrique – the closing and translation will be complete by Friday – just in time for the weekend!


This image has an empty alt attribute; its file name is jan_dancerbutton_200108.png
click here for the next page

Copyright © Cadence Beret – all rights reserved.


Published by

Cadence Beret

creative writer

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s